Home / Kaiwa / Cách từ chối nâng cao trong tiếng Nhật

Cách từ chối nâng cao trong tiếng Nhật

Cách từ chối nâng cao trong tiếng Nhật

Học kaiwa mà không học về văn hoá khi giao tiếp của người Nhật là một thiếu sót vô cùng lớn đó ạ. Nhật Bản nổi tiếng với kiểu nói nước đôi, lấp lửng (曖昧), đường vòng (遠回しに言う), rất hay tránh việc đưa ra ý kiến cá nhân hoặc từ chối một ai đó.
Vì vậy, khi được người khác rủ rê mà không muốn đi họ sẽ trả lời như nào nhỉ? Chúng ta từng học ở trình độ sơ cấp từ ちょっと đúng không? Hôm nay mình sẽ giới thiệu vài kiểu người Nhật hay sử dụng để từ chối nhé.

1.  機会(きかい)があれば、一緒に行きましょう!
(Nếu có cơ hội thì cùng đi nhé)
=> Thực ra nghĩa của nó là 機会を作る気が全くないね〜 (Chẳng có hứng muốn để tạo cơ hội đi luôn )

2.  行けたら、行きましょう!
(Nếu đi được thì cùng đi nhé)
=> Thực ra nghĩa của nó là 行くのがめんどくさいね〜 (Ôi phiền chết chả muốn đi )
*Cái này người vùng Kansai hay dùng lắm luôn. Thậm chí nếu người nào nói từ này xong lại đi người ta còn giật mình ấy chứ :)))

3. こっちから連絡(れんらく)するね
(Để mình liên lạc cho bạn nhé)
=> Thực ra nghĩa của nó là こっちに連絡しないでね〜 (Bao giờ tao có hứng thì tao gọi cho m, còn m đừng gọi cho tao nha!!!)

4.  今予定がわからないから、また連絡する
(Vẫn chưa biết rõ lịch nên có gì liên lạc sau nhé)
=> Thực ra là 予定がわかってもいく気がないね(có biết lịch cũng không muốn đi đâu nha )
👉 Trong văn cảnh ビジネス người Nhật sẽ dùng thế nào nhỉ?

5.  検討(けんとう)します
(Để tôi cân nhắc nhé)
=> Thực ra nghĩa của nó là とりあえず先延ばしにしておく(cứ để đấy đã )

Ngược lại nếu người Nhật có hứng muốn đi thì sẽ nói cho bạn biết ngày nào họ rảnh như sau 👉 空いてる日は◯日◯月です。
日本人と会話するときは相手の本音が見えない場合が多く、こういう遠回しの話し方に慣れていないと相手の本心を掴めないかもしれません。
では、機会があれば、ぜひ使ってみてくださいね!

Cảm ơn Nguyễn Thị Ngọc Ánh (fb.com/tran.parker.10) đã chia sẻ.
.