Luyện nghe Minna no Nihongo: Bài 34

| クララ: |
一度 茶道が 見たいんですが・・・・・。 Tôi muốn xem trà đạo một lần… |
| 渡 辺: |
じゃ、来週の 土曜日 いっしょに 行きませんか。 Vậy thì, thứ bảy tuần sau minh cùng đi nhé. |
| ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ | |
| お茶の先生: |
渡辺さん、お茶を たてて ください。 Cô Watanabe, cô hãy pha trà nhé. |
|
クララさん、お菓子を どうぞ。 Cô Kurara, mời cô ăn bánh. |
|
| クララ: |
えっ、先に お菓子を 食べるんですか。 Ồ, ăn bánh trước sao? |
| お茶の先生: |
ええ。甘い お菓子を 食べた あとで、お茶を 飲むと、おいしいんですよ。 Đúng vậy. Sau khi ăn bánh ngọt rồi, thì khi uống trà vào sẽ rất ngon đấy. |
| クララ: |
そうですか。 Vậy sao? |
| お茶の先生: |
では、お茶を 飲みましょう。 Bây giờ, chúng ta hãy cùng uống trà nào. |
|
まず 右手で おちゃわんを 取って、左手に 載せます。 Trước hết, lấy tách trà bằng tay phải và đặt lên bàn tay trái. |
|
|
次に おちゃわんを 2回 回して、それから 飲みます。 Tiếp theo hãy xoay tách trà 2 lần rồi uống. |
|
| クララ: |
はい。 Vâng. |
| お茶の先生: |
じゃ、わたしが する とおりに、して くださいね。 Hãy làm theo như tôi làm nhé. |
| ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ | |
| クララ: |
これで いいですか。 Như vậy được chưa ạ? |
| お茶の先生: |
はい。いかがですか。 Vâng. Chị thấy sao? |
| クララ: |
少し 苦いですが、おいしいです。 Có hơi đắng một chút nhưng rất ngon. |
.

